Date: 2006-06-26 10:22 pm (UTC)
ext_10182: Anzo-Berrega Desert (Default)
I followed the scans forward for quite some time, but over time there was a slow accumulation of "little things that made no sense"

That's how it was with me, too. I hit the breaking point with chapter 108, where there was a vitally important conversation and it made no fucking sense at all. Grammatically it was total nonsense, and I only had a vague sense of what was going on. It was what I'd probably come up with if *I* tried to translate it myself--character by character using a cheap translation dictionary. Not worth my time or effort, and it ruins the fun of the series for me.

I have volumes 1-5 in official translation already, and I just bought 12 and 13. I'll probably by 10-11 as well, though I might forgo 6-9, since back then the translations for the scans weren't so overall crappy.
You may post here only if timepiececlock has given you access; posting by non-Access List accounts has been disabled.
(will be screened if not validated)
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Profile

timepiececlock: (Default)
timepiececlock

June 2009

S M T W T F S
 1 2 3 4 56
78 9 1011 1213
1415 1617 18 19 20
2122 23 2425 2627
28 2930    

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 18th, 2025 04:27 pm
Powered by Dreamwidth Studios