Date: 2005-08-28 09:11 am (UTC)
ext_10182: Anzo-Berrega Desert (Default)
I think I do a mix of that. Certain stuff, like "Evangelion", I have to pronounce as if they were English because I can see/hear the English root word, or in this case it simply *is* an English word, with somewhat peculiar conjugation. It strikes me as silly to pronounce an English word with a Japanese mispronunciation simply because it's used in the title of a Japanese show/series/manga. The Japanese people who chose to use that word know it's not Japanese, I know it's not Japanese, and the viewers/readers know it's not Japanese. On the other hand, I've heard people give English words like that a Japanese pronunciation because they want to distinguish it as being specific to that manga or anime series as opposed to common use of the word.

For actual Japanese words/names/titles, for me it seems to depend on how I get introduced to it and how easy it is to "say". I find "ann-ih-may" easier and swifter to say aloud than "ahn-ee-may". On the other hand, I learned the word "manga" as "mahn-gah" not "mang-a", so that's how I pronounce it. Naruto I pronounce based on what I've actually heard in the subs, which means any of my listening biases that filter sounds probably affected how I pronounce that.
You may post here only if timepiececlock has given you access; posting by non-Access List accounts has been disabled.
(will be screened if not validated)
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Profile

timepiececlock: (Default)
timepiececlock

June 2009

S M T W T F S
 1 2 3 4 56
78 9 1011 1213
1415 1617 18 19 20
2122 23 2425 2627
28 2930    

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 28th, 2025 11:34 pm
Powered by Dreamwidth Studios