timepiececlock: (Ed - poison crazy lush)
[personal profile] timepiececlock
Whoever it was that told me about Wendlee Lee (voice of Faye Valentine) voicing the woman seducing Mugen (voice of Spike) in a Samurai Champloo episode, and how weird and karmic it was... you were so right. Damn, it's weird.


...Ugh. Just saw an advertisement for S-cry-ed being shown on AS sometime. That show was such pointless stupidity. I had to stop after 8 episodes. Makes me sad to see it on AS.

Re: Dub VAs

Date: 2005-05-22 10:10 pm (UTC)
From: [identity profile] mandy138.livejournal.com
Video editting isn't that hard to do really, and I bet you could pull it off easily. ^^ I could, I think, but I'm not one for Spike/Faye, and not being a dub watcher, I don't know what conversation you're talking about, truthfully. But saying the "bedroom voice" kinda creeps me out, too. o.o

It's not Wendee Lee I have a problem with, it's the recycling of VAs. The problem with English dubbing is that they use who's in their studio rather than searching for who fits. They don't take dubbing seriously, most of the time, but they're getting much better. Bebop and Trigun, for example, are the only anime I will watch dubbed because they just did such fantastic jobs with it; they tried. Wendee is versatile, yes, but I find she is really best for little kid voices or serious characters (Faye) where she can use her natural voice instead of contorting it too much. Kenshin I will watch in small spurts of dub, but still painful.

A really good example of bad is Yugi Ou. I'm not sure who produces it but OMG THE PAIN. Seriously, I can't stand it but I do like the show so I compromise: watch on mute.

But "visual fanfic", eh? I think you may be on to something...

Re: Dub VAs

Date: 2005-05-22 11:27 pm (UTC)
ext_10182: Anzo-Berrega Desert (Default)
From: [identity profile] rashaka.livejournal.com
The worst dub I've heard so far is One Piece-- and I only listened for about 20 seconds before frantically trying to turn it off.

Bebop I've watched in dub from the beginning, and Trigun as well, and I like them considerably. It also helps that the shows are good. I find I like the dubs of shows with adult characters better than dubs of shows with child/teen characters. Maybe it's just the more mature subject matter means it doesn't feel as outlandish for those voice actors/studios new to dubbing anime, and their performances come off as more comfortable because of that. Trigun I *adore* in dub, though I have a tendency to watch episode 23 in sub most of the time because I like Wolfwood's VA better than the English VA for most of that episode. Vash, though... Vash's dub VA did such a wonderful job.

Watching Kenshin for you sounds like what watching IY is for me. I don't care for most of it, and certain things pain me quite a lot, but I'll watch it occasionally anyway.

Re: Dub VAs

Date: 2005-05-23 05:20 am (UTC)
From: [identity profile] mandy138.livejournal.com
Bebop I saw first in dub, fell in love right away. In fact, I couldn't wait for the next week to see ep 26 so I searched online and downloaded it. I saw Trigun for the first time on AS, as well, and now I own both boxsets. My all time favorite shows. I think you managed to peg the elusive point as to why some dubs work and others don't, the out of context 'adult' voices for child characters, even when forced. That might be my biggest issue. >.< As for the RK/IY comparision, that may be so. I'd have to rewatch my RK tapes to see, though I do remember loving Kenshin's voice. I thought he did such a good job. I can't remember Wolfwood's Japanese VA, but all the Trigun's staff is permanently embedded with English VAs. ^^

Profile

timepiececlock: (Default)
timepiececlock

June 2009

S M T W T F S
 1 2 3 4 56
78 9 1011 1213
1415 1617 18 19 20
2122 23 2425 2627
28 2930    

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Dec. 29th, 2025 02:27 pm
Powered by Dreamwidth Studios